導讀:特朗普總統周三表示,在聯合國發表演講時,盡管世界各國領導人在下面大笑,但他們“不是在嘲笑我,而是在和我一起開心”。
President Trump on Wednesday said that while world leaders laughed during his speech to the United Nations the day before, they "weren’t laughing at me, they were laughing with me."
特朗普總統周三表示,在聯合國發表演講時,盡管世界各國領導人在下面大笑,但他們“不是在嘲笑我,而是在和我一起開心”。
We had fun. That was not laughing at me, Trump told reporters during a press conference.
“我們其樂融融。所以這不是在嘲笑我,”特朗普在新聞發布會上告訴記者。
So, the fake news said ’people laughed at President Trump,’ he added. "They didn’t laugh at me. People had a good time with me. We were doing it together."
“假新聞說‘人們嘲笑特朗普總統’,”他補充說?!捌鋵?,他們沒有嘲笑我,我們一起開心地笑。
During the opening remarks of his speech on Tuesday, Trump boasted that his administration "has accomplished more than almost any administration in the history of our country in its first two years."
在周二演講的開場白中,特朗普吹噓說,他領導下的美國政府“在美國歷史上的頭兩年里,取得的成就幾乎超過任何一屆政府”。
Audience members began chuckling, and the laughs grew louder when Trump said "so true."
當特朗普說“情況屬實”時,觀眾們開始咯咯笑起來,笑聲越來越大。
Trump smiled and paused, before adding, "I didn’t expect that reaction, but that’s OK."
特朗普笑了笑,停頓了一下,然后補充說:“我沒想到會有這種反應,但沒關系?!?/p>
Trump said Wednesday that he was surprised by the response because many of the people in attendance "aren’t big into clapping, applauding, smiling."
特朗普周三表示,他對這一反應感到驚訝,因為許多到場的領導人一般“不太喜歡鼓掌、贊美、微笑”。
He suggested that the reaction was a sign of respect.
他表示,這種反應是尊重他的表現。
They respect what I’ve done, he said. "The United States is respected again."
“他們尊重我的所作所為,”他說?!懊绹俅问艿阶鹬??!?/p>
Trump’s comments echoed those of U.S. Ambassador to the United Nations Nikki Haley, who said Wednesday morning that the laughter was an indication that world leaders appreciate Trump’s honesty.
特朗普的言論與美國駐聯合國大使尼基.哈利的言論相呼應。哈利周三上午表示,這些笑聲表明世界各國領導人贊賞特朗普的誠實。
來源:MSN 愛語吧